Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cannot rest assured to have a business transaction with your company. How ...
Original Texts
あなたの会社とは安心して取引が出来ません
何故金銭管理がルーズなのですか?
支払っているのにまだお金を受け取っていないとか
承諾もしていないのに、送料が高いからとジャケット余分に作り
お金を払ってほしいとか、本当に他の会社と問題なく取引が出来ているのですか?
仕事がないとよく連絡がきますが、まずそのあたりから改善すべきでしょう。
そして間違いのない商品を作り納期を守る
安いだけでは日本のお客様は満足しません
よく理解してください
何故金銭管理がルーズなのですか?
支払っているのにまだお金を受け取っていないとか
承諾もしていないのに、送料が高いからとジャケット余分に作り
お金を払ってほしいとか、本当に他の会社と問題なく取引が出来ているのですか?
仕事がないとよく連絡がきますが、まずそのあたりから改善すべきでしょう。
そして間違いのない商品を作り納期を守る
安いだけでは日本のお客様は満足しません
よく理解してください
Translated by
csarahn
We cannot feel secure to conduct business with your company.
How can you be so loose about finance?
We've been told that you had not received the payment even though we definitely paid,
and we were asked to pay for the jacket that you made anyway although we did not agree to receive.
I wonder if you have no problem with other companies doing businesses with.
I hear you complain that you cannot find any business offers, but I think you should check this part of your business processes to start with.
Then you produce the product in the approved quality and deliver in time.
Japanese customers cannot be satisfied having the best price.
I hope you understand.
How can you be so loose about finance?
We've been told that you had not received the payment even though we definitely paid,
and we were asked to pay for the jacket that you made anyway although we did not agree to receive.
I wonder if you have no problem with other companies doing businesses with.
I hear you complain that you cannot find any business offers, but I think you should check this part of your business processes to start with.
Then you produce the product in the approved quality and deliver in time.
Japanese customers cannot be satisfied having the best price.
I hope you understand.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
csarahn
Starter