[Translation from Japanese to English ] I looked for ●●, but this item is sold out at even major shops. I am checkin...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , pralinek , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by futaba at 07 Sep 2015 at 12:34 2477 views
Time left: Finished

●●について探してみましたが、大手ショップではどこも売り切れています。
今、小さな個人経営のお店を当たっているので見つかり次第ご連絡します。
また、オークションサイトの落札履歴を調べてみたところ時々中古での出品があるようです。
現在出品はないのですが、状態の良いものであれば中古はいかがでしょうか?
もしご興味あればこちらも出品があり次第ご連絡しようと思います
オークションサイトでの価格帯は大体$3589~$4500です
ここに送料$690 がプラスされます(為替によって価格も変わります)

I looked for ●●, but this item is sold out at even major shops.
I am checking a small privately owned shop and I will let you know as soon as I find it.
Also, I found that used ●● sometimes came up for auction when I checked a bid history on an auction site.
The item is not put up for sale for auction now, but are you interested in a used one that is in good condition?
If so, I will let you know when it is put up for auction.
The price range at an auction is roughly between $3,589 and $4,500.
A shipping cost will be added to this (the price is subject to currency exchange).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime