Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Fully inspected and adjusted all functionality I repeatedly adjusted it in...

Original Texts
機能動作完全調整済み 

標準テストテープなどを用いて
再生ヘッド高さ、アジマス
録音ヘッド高さ、アジマス 調整 録音レベルの順に繰り返し調整しました
現在はすべての機能が完全に動作します
ピッチコントロールも中央で正確なスピードが出るように調整しました。昔録音したテープを聴く場合、ピッチコントロール付きのテープデッキはとても重宝です
電子回路も整備により快調で録音時、再生時ともノイズは全くありません

厚みがありレコードのような深みのある音します
めったに無い逸品です この機会をお見逃しなく
Translated by hhanyu7
Fully inspected and adjusted all functionality

I repeatedly adjusted it in order of the height of a playback head, azimuth, recording level with a standard test tape and others.
All functions of it work perfectly now.
The pitch control was also adjusted so that you can get accurate speed when the pitch control reading is at the middle. When you listen to an old tape recorded in the past, a tape deck with a pitch control comes in very handy.
Because of an adjustment of an electronic circuit, there is no noise at the time of playing and recording.

It emits a thick and deep sound like records.
This is a collector’s item that does not come by too often. Don’t miss this opportunity.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard