Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 新井ひとみと中江友梨が初舞台『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』のライブビューイング・ニコ生・ルッキュが決定! 『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグ...

This requests contains 1050 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( natsumi0427 , kkmak , souyou , hayashitranslin , tiangeyifang , qqming720 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Sep 2015 at 14:38 4512 views
Time left: Finished

新井ひとみと中江友梨が初舞台『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』のライブビューイング・ニコ生・ルッキュが決定!

『舞台 増田こうすけ劇場 ギャグマンガ日和』がライブビューイング他で見れます!!!ぜひチェック!

【ライブビューイング】
特殊メイクのキャストたちを生中継の大スクリーンで観劇!
・中継日時:2015年9月19日(土) 19時開演予定
・料金:3,400円(税込)
※チケットぴあにて8月29日(土)午前11時より先行受付開始

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 16:05
新井瞳和中江友梨初次登台,决定在『舞台增田耕助剧场搞笑漫画日和』的现场采访・Niconico动画实况・Lukyou视频演出!

可以在『舞台增田耕助剧场搞笑漫画日和』直播观看等! ! !务必来呀!

【直播观看】
用实况转播的大银幕看特殊化妆的演员们现场表演!
・现场表演日期:预计在2015年9月19日(周六)19点开演
・费用:3,400日元(含税)
※在票务Pia从8月29日(周六)上午11点起开始先行受理
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:50
新井瞳和中江友梨第一次合作舞台『舞台増田耿介剧场加格漫画观赏』的现场观看、NIKO播出、Lukyou播出决定!
『舞台増田耿介剧场加格漫画观赏』可以现场观看! ! !请务必确认!

【现场观看】
特殊妆的演员大萤幕现场直播观看!
现场播出时间:2015年9月19日(六) 预定19点开演
费用:3,400日圆(含税)
※票将于8月29日(六)早上11时开始开卖

・会場:全国各地19か所の映画館 ※開場時刻は会場により異なります。
会場詳細はコチラ↓
http://www.livespire.jp/
チケット発売に関する詳細はhttp://www.livespire.jp/でご確認ください。
【注意事項】
※通常の公演と同様に、お客様に楽しんでいただく上映回です。
場合によっては、拍手や声援などが起こる場合もございますので、ご理解の上、ご購入ください(ただし危険行為は禁止しております)。

tiangeyifang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:14
・会场:全国各地19处的电影院 ※开场时间因会场不同而异。
会场详情请参看下面的网站↓
http://www.livespire.jp/
有关售票详情请于http://www.livespire.jp/网站确认。
【注意事项】
※与通常公演相同,是供观众尽兴欣赏的巡回放映。
根据情况,会有鼓掌和叫好的情况发生,敬请在理解之上购票(但是禁止有危险的行为)。
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:25
・会场:全国各地19所电影院 ※开场时间各会场可能有所不同。
会场详细内容请点击此处查询↓
http://www.livespire.jp/
门票销售相关详细内容请在http://www.livespire.jp/上确认。
【注意事项】
※和普通公演一样,客人可以高兴的上录像。
根据时间不同,拍手和呐喊支援发生的时候可能略有延迟,请您在理解的同时购票(禁止一切危险行为)
nakagawasyota likes this translation

※劇場内は、カメラや携帯電話などのいかなる機材においても録音/録画/撮影を禁止しております。このような行為が行われた場合は、撮影された内容を削除の上ご退場いただきますので、予めご了承ください。
※配信中継イベントのため、映像・音声の乱れが生じる場合がございます。
予めご了承ください。
※公演が予定終了時刻を大幅に超える場合、公演途中でも上映を終了する場合がございます。予めご了承ください。

tiangeyifang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:39
※剧场内禁止照相机和手机等任何器材的录音/录像/摄影。如有此类行为,不但会被删除所录内容而且还会被令退场,敬请事先知晓。
※因为是配信现场活动,所以影像声音会有紊乱情况发生。
敬请事先知晓。
※如公演结束时间大幅超过预定结束时间时,即使是在公演当中也会有终止上映的情况。敬请事先知晓。
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:19
※剧场内,禁止照相机和手机等所有设备录音/拍照/录像等。发生该行为时,将要求删除拍摄内容并要求退场,敬请谅解。
※因为现场直播,影响和声音会有混乱的时候。
敬请谅解。
※公演大幅超过预定时间结束的时候,即使在公演中播放也将会停止。敬请谅解。
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

【ニコニコ生放送】
いまだ明らかにされていない予測不可能なストーリー展開と
当日発表される「土曜昼の主役争奪戦マッチ」の結果を生コメントしながら楽しめる!!
・放送日時:
①2015年9月19日(土)14時開始予定 ※「土曜昼の主役争奪戦マッチ」発表公演
②2015年9月19日(土)19時開始予定
・料金:①②共に各1,600ニコニコポイント(税込1,600円)
※生放送終了後のタイムシフト視聴が可能です。

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:14
【niconico现场直播】
尚不明朗不能预测的情节展开和
当天发表的「周六白天的主站争夺战比赛」的结果现场直播同时进行欣赏!!
・播放时间:
①2015年9月19日(周六)14点计划开始 ※「周六白天的主站争夺战比赛」发表公演
②2015年9月19日(周六)19点计划开始
・金额:①②同时各1,600niconico点(含税1,600日元)
※现场直播过后可进行录像回访欣赏。
nakagawasyota likes this translation
qqming720
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:56
NIKONIKO实况转播
现在仍未明了无法预测的故事的展开与
可以一边评论当日被发表的【星期六正午主演之争比赛】的结果一边享受过程

播放时间:
①2015年9月19日(周六)14時预定开始 ※「星期六正午主演之争比赛」发表公演
②2015年9月19日(周六)19時预定开始
・费用:①②一共各1,600NIKONIKO积分(加税1,600日元)
*实况转播放后可自由播放
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:42
【微笑直播】
至今还无法明确预测的故事
一边评论当日播出的「星期六的主角争夺战」,一边开心欣赏! !
・播出日期:
①2015年9月19日(六)14点开始※「星期六的主角争夺战」演出
②2015年9月19日(六)19点开始
・费用:①②一样各1600微笑point(含税1,600日圆)
※现场直播完后可以用时间分段观看

・販売期間:①②共に2015年9月6日(日)~10月24日(土)
・タイムシフト視聴可能期間:①②共に2015年9月19日(日)~10月31日(土)

【ルッキュ】
複数のキャラターを代わる代わる演じるキャストたちを
自由にズームアップして追いかけられる!!
・料金:1,600円(税込)
・販売期間:2015年9月6日(日)~10月24日(土)
・視聴可能期間:2015年9月26日(土)~10月31日(土)
・ホームページ:https://lukyou.com/

tiangeyifang
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:26
・销售日期:①②均为2015年9月6日(周日)~10月24日(周六)
・时间交替可视听日期:①②均为2015年9月19日(周日)~10月31日(周六)

【lukyou】
可以自由放大追踪复数的登场人物轮流演出的角色!!
・费用:1,600日元(含消费税)
・销售日期:2015年9月6日(周日)~10月24日(周六)
・视听日期:2015年9月26日(周六)~10月31日(周六)
・网址:https://lukyou.com/
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:08
・销售时间:①②同时2015年9月6日(周日)~10月24日(周六)
・录像会看试听可能时间:①②同时2015年9月19日(周日)~10月31日(周六)

【lukyou】
轮流饰演多数角色的演员们,
可以自由放大图像进行追赶!!
・金额:1,600日元(含税)
・销售时间:2015年9月6日(周日)~10月24日(周六)
・试听可能时间:①②同时2015年9月26日(周六)~10月31日(周六)
・官方主页:https://lukyou.com/
nakagawasyota likes this translation
hayashitranslin
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 03 Sep 2015 at 15:23
・销售期间:①②都是从2015年9月6日(周日)至10月24日(周六)
・可以错开时间观看期间:①②都是从2015年9月19日(周日)至10月31日(周六)

【Lukyou】
可以更换多个演员的改变演员和自由做特写和追赶演员们!!
・费用:1,600日元(含税)
・销售期间:2015年9月6日(周日)至10月24日(周六)
・可以观看期间:2015年9月26日(周六)至10月31日(周六)
・网页:</f0><a1><f2>https://lukyou.com

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime