Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] JAPAN EXPOへの出演決定! O・MO・TE・NA・SHI 日本からアメリカへ おもてなしの心を、今 伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPA...

Original Texts
JAPAN EXPOへの出演決定!

O・MO・TE・NA・SHI
日本からアメリカへ
おもてなしの心を、今
伝統とネオカルチャーが融合した新しいJAPAN EXPOの幕開け
30回目を迎えるJAPAN EXPOへの出演決定!


★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES キックオフスペシャルライブ
日程▷2015年9月5日(土)
会場▷新宿BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
時間▷OPEN15:00/START15:30 ★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES
日程▷2015年10月17日(土)、18日(日)(LA時間)
会場▷ロサンゼルスコンベンションセンター
(1201 South Figueroa St.Los Angeles,CA 90015)
時間▷OPEN10:00/CLOSE19:00(LA時間)
チケット▷一般チケット各日20$
2015年8月28日(金)第一弾発表
Translated by baloon
確定在JAPAN EXPO演出!

O・MO・TE・NA・SHI
以誠心誠意招待客人的心,從日本傳到美國
新的JAPAN EXPO的開幕,將結合傳統與現代時尚文化的表演
來迎接第30次的JAPAN EXPO!


★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES Kick Off Special Live
時間▷2015年9月5日(六)
地點▷新宿BLAZE
http://shinjuku-blaze.com/access
時間▷OPEN15:00/START15:30
★JAPAN EXPO 2015 LOS ANGELES
日期▷2015年10月17日(六)、18日(日)(LA時間)
地點▷Los Angeles Conpension Center
(1201 South Figueroa St.Los Angeles,CA 90015)
時間▷OPEN10:00/CLOSE19:00(LA時間)
門票▷一般 各日$20
2015年8月28日(五)首次發佈
opal
Translated by opal
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
984letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$88.56
Translation Time
43 minutes
Freelancer
baloon baloon
Senior
Freelancer
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
Contact