Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I was lucky enough to get the wife and I to New York for our belated wedding ...
Original Texts
I read the comments in Tripadvisor and I can't agree more. Since my husband and I arrived to the restaurant we were greeted with a ”happy anniversary” and our table was decorated with little hearts and a handwritten card with good wishes. We were even treated to a glass of champagne. Wonderful touch. Food was good and very friendly staff. Definitely we will come back again.
Tripadvisorのコメントを読んで、それに大賛成です。夫と私がレストランに着くと、"記念日おめでとう"と迎えられ、テーブルは小さなハートやお祝いの言葉が添えられた手書きのカードで飾られていました。グラスでシャンパンもいただきました。素晴らしく気がきいています。食事は美味しく、スタッフもとても親切でした。絶対再訪するでしょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3502letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $78.795
- Translation Time
- about 12 hours