Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear oo, Hello. The item has been arrived here in Florida. Thank y...
Original Texts
○○様
こんにちは。
フロリダの私書箱に荷物が到着しました、ありがとうございました。
フロリダから日本に送るために以下の情報が入った請求書が必要です。
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
お手数ですがメールに添付して送っていただけるでしょうか。
よろしくお願いします。
こんにちは。
フロリダの私書箱に荷物が到着しました、ありがとうございました。
フロリダから日本に送るために以下の情報が入った請求書が必要です。
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
お手数ですがメールに添付して送っていただけるでしょうか。
よろしくお願いします。
Translated by
osamu_kanda
Dear XXX,
Hello.
I've just received the parcel in my post office box in Florida. Thank you.
To ship it from Florida to Japan, I need a bill containing the following information:
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
Could you please attach the information to your email and send it to me? Thank you.
Hello.
I've just received the parcel in my post office box in Florida. Thank you.
To ship it from Florida to Japan, I need a bill containing the following information:
Merchant Name
Merchant Address
Merchant Phone Number
Quantity Purchased
Unit Value of the Item
Could you please attach the information to your email and send it to me? Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard