Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, because I cannot process card payment as a large auctioneer, a...
Original Texts
残念な事に、私は大口出品者としてのカード決済が出来ていないがため、
販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。
どうして今回、カード決済が出来なかったのか私には分かりません。
いまさらですが、カード決済を行いたいのでお支払い方法を教えて下さい。
仮にお支払いができたとしても販売が再開出来るとは思っておりません。
せめてカード決済のお支払いだけでもさせて下さい。お願いします。
販売停止になってしまったようですが、とても悔しいです。
どうして今回、カード決済が出来なかったのか私には分かりません。
いまさらですが、カード決済を行いたいのでお支払い方法を教えて下さい。
仮にお支払いができたとしても販売が再開出来るとは思っておりません。
せめてカード決済のお支払いだけでもさせて下さい。お願いします。
Translated by
gabrielueda
Unfortunately, because I cannot process card payment as a large auctioneer, apparently I've been suspended from selling, which is very frustrating.
I don't understand why I couldn't make card payment.
It may be too late, but please teach me how to process card payments.
Even if I succeed, I do not think I'll be able to sell again, but please allow me to make payments with cards, at least.
Thank you in advance.
I don't understand why I couldn't make card payment.
It may be too late, but please teach me how to process card payments.
Even if I succeed, I do not think I'll be able to sell again, but please allow me to make payments with cards, at least.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...