Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 札幌 コンパクトに魅力が凝縮された都市と、それを囲む大自然。 食べ物はおいしく、交通も充実しており、何度でも訪れたくなる都市。 松島 四季によって色々な...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , chipyongni ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by shooonan at 16 Aug 2015 at 15:28 2607 views
Time left: Finished

札幌
コンパクトに魅力が凝縮された都市と、それを囲む大自然。
食べ物はおいしく、交通も充実しており、何度でも訪れたくなる都市。

松島
四季によって色々な表情を見せてくれる日本三景「松島」。
緑と青、そしてその中に点在する島々のコントラストは旅人を誘う。

日光
世界遺産の日光東照宮で知られる日光。
大自然が広がっており、ハイキングなど、子供から大人まで楽しめる贅沢な場所。

金沢
昔ながらの街並みを楽しむと共に、昔から引き継がれる金箔作りなどの伝統工芸や、日本舞踊などの伝統芸能に触れることができる。

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Aug 2015 at 16:29
札幌
魅力被浓缩的城市和包裹它的大自然。
饮食十分美味,交通也十分便利,这是让您想再来的城市。

松岛
因四季变迁而展现不同表情的日本三景的“松岛”。
绿色和蓝色,另外点缀在其中的各个岛屿的不同会让游客流连忘返。

日光
因为世界遗产日光东照宫而被人们知晓的的日光。
在广阔的大自然中远足等,这是让孩子就连大人也可以充分享受的奢侈的地方。

金泽
在欣赏从前的街景的同时,还可以体验从以前被传承至今的金箔制造等的传统工艺和日本舞蹈等的传统艺术。
chipyongni
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Aug 2015 at 16:50
札幌
被大自然包围的都市,具有小而紧凑的浓缩魅力。
美食诱人,交通便利,是个来了还想再来的好地方。

松岛
风景随四季而变幻,日本三景之一“松岛”。
碧海蓝天,风姿各异的众多小岛点缀其中,吸引着大批游人。

日光
以世界遗产日光东照宫出名的日光。
此地有辽阔的自然美景,适宜登高望远等活动,大人小孩都可玩得尽兴。

金泽
流连于此处的古老街道之余,还可接触到自古相传的打金箔、日本舞蹈等传统工艺和艺术。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime