Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Congratulations on your wedding, Tom and Kate. I offer my heartfelt congratu...

Original Texts
Tomさん、Kateさんご結婚おめでとうございます。遥かな地より心からお祝い申し上げます。新しい門出を迎えられたお二人にとってこれからの人生がより素晴らしいものでありますようお祈りいたします。

初めまして。Kevinとお付き合いさせていただいておりますRisaと申します。遥かな地よりKateさんのご結婚を心よりお祝い申し上げます。今年の夏は異常な暑さで、まだまだ暑い日が続きそうです。
Translated by pralinek
Congratulations on your wedding, Tom and Kate. I offer my heartfelt congratulations from far away. Now, you have just started your new life and I pray for both of you to have even more wonderful lives together from now on.

Hello, I am Risa, Kevin's girlfriend. Best Wishes on Your Wedding from far away, Kate.
This summer is unexpectedly hot here and we will have such hot days for a while.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
32 minutes
Freelancer
pralinek pralinek
Starter (High)