Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Here are images which are used in your company's website. I'd like to use th...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , samruanaik , fefi , syara_2211 , silentvoice13 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by pal901 at 14 Aug 2015 at 10:39 1285 views
Time left: Finished

貴社のwebページで使われている画像です。
韓国語部分を日本語に変換して使用できればと思っています。
オリジナルもしくはIllustratorのデータをいただけないでしょうか。
マニュアルも日本語化をしたいので、電子データ(オリジナルデータ)をいただけるとありがたいです。

韓国、米国にていくらでの販売を予定していますか。
10月から日本で本格的に販売するとした場合、月に何個出荷可能ですか。

Here are images which are used in your company's website.
I'd like to use them converting Korean parts to Japanese.
May I have original data or ones of Illustrator?
I want to translate manual into Japanese as well, I'd appreciate if I could have electron data (original data).

How much are you planning to sell at, in Korea and the U.S.?
How many items can you ship per month if we decide really sell in Japan from October?

Client

Additional info

webページで使われている画像の元データ(文字の埋め込みのないリジナルデータ)を取引先から提供して欲しいという内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime