Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am very disappointed to hear that you cancelled it. I hate to say that I w...

Original Texts
注文をキャンセルしたいと聞いてとても残念に思います

しかし、大変申訳ありません。あなたからの返事を待っていたのですが、その数時間前に商品を発送してしまいました

返事を頂けるかどうかわからなかったので、すぐに発送した方が良いと思ったからです。2週間ほどで到着すると思います。

悪気があってしたわけではありませんので、どうかご了承ください。

私は日本と海外でカメラを専門に販売しています。

他に何か欲しい商品があればお気軽にご連絡ください。カメラを通じて、あなたと知り合えたことを嬉しく思います
Translated by gabrielueda
I feel really sorry that you want to cancel your order.

But I have to apologize. I was waiting for a reply from you, and ended up shipping the item some hours before receiving your message.

I was not sure if I you were going to answer me, so I thought I would better ship it right away. I believe it will arrive in 2 weeks time.

I did not do this out of bad will; please understand this.

I am specialized in selling cameras in Japan and overseas.
If you want any other product, please contact me. I feel glad I got to know you through cameras.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
20 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...