Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 皆様こんにちは NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこ...

This requests contains 437 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Culture" . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , eglobeman ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Aug 2015 at 22:24 3692 views
Time left: Finished

皆様こんにちは

NNNレジデンスも2週間を過ぎておりますが、なかなか他の韓国のアーティストとの交流が思いのほかないのでこれを打破したいとおもいます。そこで、パーティーをやりたいと思います。
私(XXX)は、一度15日に日本に2週間ほどもどらないといけないため、15日以前に小さいパーティーをやりたいとおもいます。
このパーティーに会わせ、ぜひ、一回目のNNNアーティストコラボレーションをやりたいです。500枚以上の写真を撮影して繋げる手法の発表会です。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 09 Aug 2015 at 22:49
여러분, 안녕하세요.

NNN 레지던스도 벌써 2주일이 지난 상태입니다만, 좀처럼 다른 한국 아티스트와의 교류가 진행되고 있지 않으므로 이를 타파하고자 파티를 개최하려 합니다.
저(XXX)는 15일에 일본으로 2주 동안 귀국할 예정이 있으므로, 15일 전에 소규모 파티를 열고자 합니다.
이 파티와 함께 꼭, 첫번째 NNN 아티스트 콜라보레이션 기획을 했으면 하는 바람입니다. 500장 이상의 사진을 촬영하여 연결하는 식의 발표회입니다.
eglobeman
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Aug 2015 at 22:41
여러분 안녕하세요

NNN 레지던스 투숙도 2주간이나 지났읍니다만 다른 한국 아티스트와의 교류가 뜻밖에 없어 이를 타파하고자 합니다. 그래서 파티를 열고자 하고자 합니다.
저(xxx)는 일회 15일 일본에 2주간 정도 가있지 않으면 안되어 15일 이전에 조그만 파티를 열까합니다.
이 파티를 제1회 NNN 아티스트 코레보레이션으로 삼고자 합니다. 500매 이상의 사진을 찍어 퍼뜨리는 식의 발표회가 될 겁니다.


今回はだれか、2人くらいNNNレジデンスのアーティストとコラボレーションできればと思います。

だれか、希望の方いれば協力いただけると嬉しいです。
手を上げる方なかなかいないとおもいますので、直接私がスタジオ訪ねますので、一応お話聞いて下さい!
二回目を9月1週目にもやりたいとおもいます。

映像はできれば、14−19日のレジデンスの展示や日本でも展示したいとおもっています。

撮影したのは生で音楽付けたりできたら面白いなとおもってます。

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 09 Aug 2015 at 22:54
이번에는 두 분 정도 NNN 레지던스의 아티스트와 콜라보레이션 기획을 해주셨으면 합니다.
희망하시는 분이 계시면 협력해 주시면 감사하겠습니다.
지원하시는 분이 좀처럼 계시지 않을 것으로 생각되므로, 직접 제가 스튜디오를 방문하겠으니 한번 이야기를 들어주시지 않겠습니까?
2번째 기획은 9월 첫째주에 개최하고자 합니다.

영상은 될 수 있으면 14일~19일의 레지던스 전시와 더불어 일본에서도 전시했으면 하는 바람입니다.
촬영한 작품에 맞춰 즉석에서 음악을 틀면 흥미롭지 않을까 생각됩니다.
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Aug 2015 at 22:46
이번에는 누군가, 2명 정도 NNN 레지던스의 아티스트와 콜라보레이션 할 수 있었으면 합니다.

누군가 원하는 분이 계신다면 협력해 주셨으면 기쁠 것 같습니다.
손을 드는 분이 좀처럼 없을 것으로 생각하기에, 직접 제가 스튜디오를 방문하겠으니, 일단 이야기를 들어주세요!
2회째를 9월 1주째에도 하고 싶습니다.

영상은 가능하면 14-19일의 레지던스의 전시나 일본에서도 전시하고 싶습니다.

촬영한 것은 날 것으로, 음악을 넣거나 하면 재미있을 것 같습니다.
eglobeman
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Aug 2015 at 22:57
이번은 누군가 2인 정도의 NNN 레지던스 아티스트와 코레보레이션할 수 있으면 합니다.

누군가 희망하시는 분이 계시면 기꺼이 협력하고자 합니다.
손을 드는 분이 쉽사리 없을 수도 있다고 생각되어 제가 직접 스튜디오를 방문하고자 하니 저의 이야기를 한번 들어주시기 바랍니다!
2회째 파티는 9월 첫째 주에 열까 합니다.

영상은 될 수 있는 한 14-19일 레지던스 전시와 일본 전시를 하고자 합니다.

촬영한 영상에는 생 음악을 덧 붙여 될 수록 재미있게 하려합니다.

Client

[deleted user]

Additional info

パーティと写真のコラボレーションのお誘いです。XXやNNNの所は後ほど入れ替えますのでそのままXXXやNNNにしておいて下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime