Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Due to the reason that Speedtrade doesn’t pay to us on time, it has caused ca...
Original Texts
Due to the reason that Speedtrade doesn’t pay to us on time, it has caused cash flow problem for us. Normally we need to pay to plant to get the cargos first, and then Speedtrade pay to us after the order is finished, but speedtrade haven’t paid to merchants for months. Now we have to put most of our products off the shelves as we lack of funds to run the business. Apologies for the inconvenience caused. Kindly please understand. We will let you know when it gets better.
Goldfish
Goldfish
Translated by
macorron
Speedtradeの支払い延滞により、私たちのキャッシュフローに問題が生じてしまいました。通常私たちは荷受けをするために、初めに工場に支払いを行わなければなりません。そしてこの注文の終了後に、Speedtradeは私たちに支払いを行います。しかし、Speedtradeは何か月も支払いを行っていません。現在、私たちは商品の大部分をを引き下げなくてはならない状態です。ビジネスを継続のための資金が不足しているからです。このようなことになってしまい、まことに申し訳ありません。どうぞご理解ください。状況が改善したらご連絡差し上げます。
Goldfish
Goldfish
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 484letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.89
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
macorron
Starter (High)