Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] May I have question that I don't have address in japan, so I have no way to ...

Original Texts
May I have question that
I don't have address in japan, so I have no way to receive the purchasing product through Amazon or Rakuten Japan.
can you give me some idea I can buy product through Rakuten Japan or Aamazon Japan and can get these products through your service.


I tried to register on “Rakuten ichiba” the other day.
I was unable to completed register because I can not “FURIGANA of my name by Katakana”.
It is impossible to do so.
Please assist me that how can I shop at Rakuten’s web sight.
Also What is EMS fee?
Thank you for your help,
Translated by eveychua
質問していいですか?
日本の住所がない為、日本のアマゾンや楽天を購入した商品を届けないです。
日本の楽天やアマゾンを経由で商品を買うのヒントを貰えませんか?そうすろとあなたのサービス経由でこれらの商品を購入してする事が出来ます。

此間楽天市場で登録しようとしましたが、カタカナで名前を入力する事が出来ない為(フリガナで入力が必要です)完全に登録する事が出来ませんでした。
楽天のウェブサイトでの使い方を教えてください。
また、EMSの送料費はおいくらですか?
どうぞ宜しくお願い致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
543letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.225
Translation Time
10 minutes
Freelancer
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...