Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] May I have question that I don't have address in japan, so I have no way to ...

Original Texts
May I have question that
I don't have address in japan, so I have no way to receive the purchasing product through Amazon or Rakuten Japan.
can you give me some idea I can buy product through Rakuten Japan or Aamazon Japan and can get these products through your service.


I tried to register on “Rakuten ichiba” the other day.
I was unable to completed register because I can not “FURIGANA of my name by Katakana”.
It is impossible to do so.
Please assist me that how can I shop at Rakuten’s web sight.
Also What is EMS fee?
Thank you for your help,
Translated by atsuko-s
質問させていただけますか。
私は日本に住所がありませんので、アマゾンあるいは楽天で購入した商品を受け取る方法がありません。
楽天ジャパンもしくはアマゾンジャパンでを商品を購入し、あなたのご尽力で商品を受け取る何か良いアイデアがあれば教えていただけませんでしょうか。

先日「楽天市場」に登録しようとしまいsた。
私の名前の「ふりがな」を「カタカナ」で入力できなかったので登録を完了できませんでした。
登録は不可能です。
楽天のウエブサイトでどのように購入すればよいかお手伝い下さい。
それからEMS費用とは何でしょうか?
よろしくお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
543letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.225
Translation Time
10 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter (High)