Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I just contacted UPS. The package arrived and was signed by Frank THomas. I d...

Original Texts
I just contacted UPS. The package arrived and was signed by Frank THomas. I don't know if you will have to pick it up at a dock, or if it will be delivered to you. You must live in the water?
In fact, in Brazil I do babies on demand, but with a term of three months and a half to send because care materials arriving from the US, Canada and UK. Eventually make babies for sale on Ebay, but not to order, and yes, I could buy kits at an appropriate time.I know that this term is very big, but I can not help because the imported materials is very slow.
Translated by n475u
UPSに確認いたしました。荷物は届いており、Frank Thomasと署名がしてあります。荷物は船から積み下ろすことになるのか直接お届けすることになるのかはわかりません。海の中に住んでいる必要があるかもしれません。
実際のところ、ブラジルで人形の注文を受けておりますが、アメリカ、カナダ、イギリスから送られてくる扱いに注意の必要な製品ですのでお届けに3ヶ月半かかります。結局人形はEbayにて売ることにしましたが、注文するためではなく、都合の良い時間に製品を買うためです。かなりの長期間だとは思いますが、輸送に時間のかかる製品でありますゆえ、こちらでは対処しかねます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
550letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.375
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
n475u n475u
Starter (High) Contact