Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Hola, Este pedido tiene una fecha estimada de entrega entre el 21 de julio y...

This requests contains 311 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by betchi at 29 Jul 2015 at 17:48 2963 views
Time left: Finished

Hola,

Este pedido tiene una fecha estimada de entrega entre el 21 de julio y el 13 de agosto. Puesto que el paquete viene desde Japón, me gustaría saber si dispone alguna información de seguimiento y si cree que será posible recibir el paquete antes del 4 de agosto.

Gracias de antemano por su atención.

Un saludo.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2015 at 18:31
こんにちは、

この注文品は配達予定日が7月21日から8月13日となっています。荷物は日本から届くので、追跡情報サービスがあるかどうかと、8月4日より前に荷物を届けてもらうことが可能かどうかを知らせいただきたく存じます。

よろしくお願いします。

敬具
betchi likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2015 at 18:11
こんにちは。

この注文の日本からの到着日時目安は7月21日から8月13日とありますが、この郵便の追世番号等はありますでしょうか。また8月4日までに注文品を受け取る可能性はありますでしょうか。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime