Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am told to pay since the work is completed. However, the work I received i...

Original Texts
仕事が完了したから料金を払えと言われております。

ですが、私が希望したものではないものが提出されておます。

私は募集のページにも参考にするプラグインやURLを載せておりそれを盛り込んだオリジナルのプラグインを作成が可能だと言う事だったので仕事を依頼しました。

当初の予定の2週間を大幅にこえもう1ヶ月になるのですが提出したものに修正をしてほしいと依頼ををしたのですが修正してくれず出来ないと言わました。

完成したと一点張りで報酬をせびられています
Translated by sujiko
I am told to pay since the work is completed.
However, the work I received is not what I requested.
I listed plug in and URL that he or she should use for reference on the page of recruiting,
and entrusted the work to him or her since him or she said that he or she was able to create a plug in by including it.

It is 1 month that is far behind schedule of 2 weeks, which is the original schedule.
I requested to correct the one he or she submitted, but said he or she could not correct it.
He or she only insists on the payment since he or she has completed the work.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact