Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 先人が、万人が座ることができる芝生がある場所という意味でつけたユニークな名前の沖縄の代表的な観光名所、万座毛。高さ20メートルある象の鼻のような形のユニー...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( souyou , mini_chu ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by shooonan at 27 Jul 2015 at 19:08 1872 views
Time left: Finished

先人が、万人が座ることができる芝生がある場所という意味でつけたユニークな名前の沖縄の代表的な観光名所、万座毛。高さ20メートルある象の鼻のような形のユニークな絶壁と、その奥に果てしなく広がる海、沖縄に来たら一度は目にしておきたい絶景です。

所要時間は約30分程度で見て回れます。 ドライブの途中にちょっと気軽に立ち寄る感じで行くといいですね。 夕日を見るには絶好のポイントです!


珊瑚岩でできている迫力の絶壁

名前の由来となっている広い芝生

那覇空港から車で約1時間

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Jul 2015 at 20:03
先人是带有拥有万人可以坐下的草坪的意思的独一无二的名字的冲绳的代表观光所,万座毛。高20米的像大象鼻子一样形状的独一无二的绝壁,其中是宽广的海面,来冲绳的话这里是一定要看一次的绝景。

浏览一圈需要花费时间约30分钟。兜风途中非常舒适的感觉非常好。这里是看夕阳绝好的地点!


珊瑚岩上非常有震人心弦的绝壁

从广阔的草坪而来的名字

从那霸机场乘车约1小时
mini_chu
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 27 Jul 2015 at 20:44
前人给这个具代表性的冲绳观光景点取了一个独特的名字,万座毛,因为那是一片能容纳万人席地而坐的草地。独特的悬崖峭壁高度为20米形状如象鼻,往里走则有看似一望无际的大海,一旦你来到冲绳这是绝对要来一览的绝景。

而这些景观只需30分钟左右就能看过一圈。是驾车出外兜风时能轻松随兴一游的好去处。也是看日落的绝佳地点!


充满迫力的珊瑚岩绝壁

名符其实的宽大草坪

从那霸机场约一个小时的车程

Client

Additional info

万座毛=まんざもう

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime