Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day! Have you received the item? June 11th: Being cleared at customs...
Original Texts
こんにちは
商品がまだ届いていませんか?
6/11 デンマークの通関手続き中
6/12 デンマーク国際交換局から配達となっています。
お問い合わせ番号 EL 024 271 612 JP
こちらでも東京国際郵便局で追跡調査中ですがまだ3週間位
かかるようです。もう1週間ほどまって頂きまして不明なときは
返金したいと思いますので
しばらくお待ち下さいますようお願いします。
商品がまだ届いていませんか?
6/11 デンマークの通関手続き中
6/12 デンマーク国際交換局から配達となっています。
お問い合わせ番号 EL 024 271 612 JP
こちらでも東京国際郵便局で追跡調査中ですがまだ3週間位
かかるようです。もう1週間ほどまって頂きまして不明なときは
返金したいと思いますので
しばらくお待ち下さいますようお願いします。
Translated by
osamu_kanda
Hello.
So your order hasn't arrived yet?
Information I've found says:
June 11: Customs clearance in progress in Denmark
June 12: Delivered by the Dane International Exchange
Reference number: EL 024 271 612 JP
Here too, the Tokyo International Post Office is currently tracking it. Looks like it'll take three more weeks or so to know where your order is. Could you wait one more week or so? If it still remains unknown where your order is, I think I'll make you a refund. So I'd like to ask for your patience.
So your order hasn't arrived yet?
Information I've found says:
June 11: Customs clearance in progress in Denmark
June 12: Delivered by the Dane International Exchange
Reference number: EL 024 271 612 JP
Here too, the Tokyo International Post Office is currently tracking it. Looks like it'll take three more weeks or so to know where your order is. Could you wait one more week or so? If it still remains unknown where your order is, I think I'll make you a refund. So I'd like to ask for your patience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 178letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.02
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard