Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi I am looking to buy an Olympus EC-20 teleconverter. I am confused when i ...
Original Texts
Hi I am looking to buy an Olympus EC-20 teleconverter.
I am confused when i see same model at different prices from same seller (that is you)
Can you please help me understand what is the difference in these different parts.
Are they really used teleconverters or copy or a second quality reject pieces?
This only for me to help me make my buying decision. Hope you understand
I am confused when i see same model at different prices from same seller (that is you)
Can you please help me understand what is the difference in these different parts.
Are they really used teleconverters or copy or a second quality reject pieces?
This only for me to help me make my buying decision. Hope you understand
Translated by
tatsuoishimura
こんにちは、私は、オリンパスEC-20テレコンバーターを買おうとしています。
同じ売り手(つまりあなた)から同じモデルが異なる価格で出されているので、混乱しています。
これらの別々のパーツの何が違うのかについて教えてください。
これらは、本当に中古のテレコンバーターなのか、コピーなのか、低品質の不合格品なのですか?
これは私の買う決定をする上での参考とするためだけの訊いています。
同じ売り手(つまりあなた)から同じモデルが異なる価格で出されているので、混乱しています。
これらの別々のパーツの何が違うのかについて教えてください。
これらは、本当に中古のテレコンバーターなのか、コピーなのか、低品質の不合格品なのですか?
これは私の買う決定をする上での参考とするためだけの訊いています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 374letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.415
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...