Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 毎年7月24日、25日を中心に行われる「天神祭」は日本三大祭、大阪三大夏祭りの一つとして知られており、1000年以上続いているとても活気のあるお祭りです。...

Original Texts
毎年7月24日、25日を中心に行われる「天神祭」は日本三大祭、大阪三大夏祭りの一つとして知られており、1000年以上続いているとても活気のあるお祭りです。 約4000発の花火があがり、130万人以上の人で賑わいます

2月の梅の咲く時期と、天神祭りではとても賑わいますが、その他は参拝者も多くなく、ゆっくり見て回ることができます。 また、受験シーズンになると地元の学生が合格祈願にくる場所としても有名です

松竹梅の木がある日本庭園

毎年2月に行われる梅酒大会

1000年以上の歴史ある雰囲気
Translated by raidou
每年以7月24日,25日为中心举办的“天神祭”是日本三大祭典、大阪三大祭典之一被熟知,有着1000年以上的历史。约4000发烟火将会发射,有130万人以上参加者参与。

2月梅花开放的时候以及天神祭的时候非常热闹,但是其他的时候参拜者并不多,可以悠然自得地参观。
另外,作为考试季节的时候当地的学生会来乞求学业也非常有名。

有着松竹梅的日本庭院

每年2月举办梅酒大会

有1000年以上的历史氛围

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意