Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 1585年に完成した大阪城、1615年と1665年のわずか100年以内に2度も焼失してしまったが、1931年に再建し、現在まで美しい姿を保って大阪のシンボ...

Original Texts
1585年に完成した大阪城、1615年と1665年のわずか100年以内に2度も焼失してしまったが、1931年に再建し、現在まで美しい姿を保って大阪のシンボルとして輝いています

大阪城公園内には梅林やタイムカプセル、茶室など、さまざまな施設がたくさんあります!ついついお城に直行してしまいますが、時間がある時は散歩するのも楽しいですよ!

展望室から見える絶景

至るところに施されている金の装飾

大阪城を取り巻く、日本の重要な歴史


購入方法や年齢等により異なります。詳しくはHPをご覧ください。
Translated by fantasyc
大阪城于1585年建成,之后的短短100年时间里,在1615年和1665年分别两次被烧毁,然后重建于1931年,到现在已经成为了大阪的美丽象征

在大阪城公园里有梅林和Time Capsule,茶室等各种各样的设施!大家可能都会直接去城楼,不过有时间的话,在公园里散步也很有意思噢!

从展望室可以看到非常漂亮的景色

所到各处都可以看到黄金装饰

围绕大阪城的日本历史上的重要事件


因购买方法和年龄等而异。更多信息请参阅HP。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.6
Translation Time
22 minutes
Freelancer
fantasyc fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点