[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ココロ開放型エンターテイメントモール、見れば誰でも瞳キラキラ。 日本最大級の屋内エンターテイメント施設です。屋内とは思えない程のアトラクションを持つジ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kimurakenshi , opal , cameron ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by shooonan at 15 Jul 2015 at 11:30 1881 views
Time left: Finished

ココロ開放型エンターテイメントモール、見れば誰でも瞳キラキラ。

日本最大級の屋内エンターテイメント施設です。屋内とは思えない程のアトラクションを持つジョイポリスやレゴランドをはじめ、昭和を感じさせる商店街など満載!

室内型エンターテイメントモールなのですが、実は屋外も素敵です。イルミネーションはお台場の中でも一際目立ち、週末にもなると大道芸人が来たりと大賑わいです。

絶叫マシーンもあるジョイポリス

子供から大人まで楽しめるレゴランド

昭和へタイムスリップ 台場一丁目商店街

打开心扉型娱乐商城,只要看一眼,任谁的眼睛都会闪闪发光

日本最大级别的室内娱乐设施。以拥有超出想象的游乐设施的joypolis和legoland为首,另外还有能感觉昭和氛围的商店街等诸多项目!

虽然是室内型娱乐商城,但其实室外也是很棒的。彩灯即使在台场也是格外显眼,到了周末会有街头艺人前来很是热闹。

拥有尖叫机器的joypolis

老少咸宜的legoland

穿越到昭和 台场一丁目商店街

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime