Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the export of live eels to Hawaii, I have contacted customs and be...
Original Texts
ハワイへの輸出の件ですが、生きたままウナギを入れるのは、カスタムに聞いている最中です。
ハワイのサプライヤーは、すぐに欲しいと言っています。
輸送コストがどれぐらいかかるか調べているところです。
日本に関しては7月29日を過ぎないと工場が忙しいため、それ以降になります。
7月17日からインドネシアに行こうと思っていましたが、インドネシアは7月15日頃から10日間ほど連休だと聞いたので、日にちをずらそうと思っています。
ハワイのサプライヤーは、すぐに欲しいと言っています。
輸送コストがどれぐらいかかるか調べているところです。
日本に関しては7月29日を過ぎないと工場が忙しいため、それ以降になります。
7月17日からインドネシアに行こうと思っていましたが、インドネシアは7月15日頃から10日間ほど連休だと聞いたので、日にちをずらそうと思っています。
Translated by
yuki_p
Regarding the export of live eels to Hawaii, I have contacted customs and been waiting for their reply.
The Suppliers in Hawaii say they would like to have them soon.
I am checking the shipping cost at the moment.
Our factory is busy until 29th of July so exporting to Japan will be after that.
I was planning to go to Indonesia from the 17th of July but heard that they will close for about 10days from the 15th of July so I will probably delay the visit.
The Suppliers in Hawaii say they would like to have them soon.
I am checking the shipping cost at the moment.
Our factory is busy until 29th of July so exporting to Japan will be after that.
I was planning to go to Indonesia from the 17th of July but heard that they will close for about 10days from the 15th of July so I will probably delay the visit.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
yuki_p
Starter (High)