Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 眼鏡橋脇に出る屋台「チリンチリンアイス」 地元の人にとっては小さい頃から馴染みの味。雨天時以外は 眼鏡橋横に出ています。 ベテランの販売員ですと、注文に応...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yidico ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by shooonan at 11 Jul 2015 at 16:48 1451 views
Time left: Finished

眼鏡橋脇に出る屋台「チリンチリンアイス」 地元の人にとっては小さい頃から馴染みの味。雨天時以外は 眼鏡橋横に出ています。 ベテランの販売員ですと、注文に応じてアイスをバラの形にしてくれたりと、サービス精神満点

恋の願いが叶う、川岸にあるハートストーン

鯉、鴨、スッポンなど、中島川に 生息する生き物

眼鏡橋に出る屋台アイス


皇居の散歩やランニングはとても人気。一周約5km、信号も無いので止まることなく走れます。トイレも完備されていたり、季節によって景観を楽しめたりと、良いことだらけです

yidico
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2015 at 17:54
眼鏡橋附近的“叮咚叮咚冰(チリンチリンアイス)”摊对于当地人来说是从小熟识的味道。除了下雨天,都会出现在眼鏡橋旁边。专业的销售员可以根据顾客的需求将冰激凌做成玫瑰形状,服务精神可谓满分。
可以使恋爱愿望实现的心型石头位于河岸上。
鲤鱼,鸭子,甲鱼等生物在中岛川中栖息。
眼鏡橋边出现冰淇淋摊位。
在皇居散步和跑步很受欢迎。一周约为5公里,因为没有交通信号可以持续奔跑。洗手间设施也很完备,根据季节欣赏不同的风景是很好的事。
shooonan likes this translation
shooonan
shooonan- over 9 years ago
翻訳ありがとう御座いました!またよろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2015 at 17:51
眼睛桥旁边的货摊「叮咚冰激凌」对于当地人来说是从小时候开始就熟悉的味道。除雨天以外每天都在眼睛桥旁边摆摊。熟练的售货员,根据订单将冰激凌作成玫瑰花的形状,服务精神一百分。

实现恋爱愿望的河岸的心形石头

鲤鱼、鸭子、甲鱼等,中岛川内生活的生物

眼睛桥摆摊的货摊冰激凌


皇居散步和跑步都很有人气。一周约5km,没有信号灯可以一直跑不用停。也备有卫生间,可以欣赏到各个季节不同的景观,全部都是美丽的地方
shooonan likes this translation
shooonan
shooonan- over 9 years ago
翻訳ありがとう御座いました!またよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime