Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I decided to take this flight schedule. I am thinking to reserve a hotel. ...
Original Texts
フライトスケジュールはこれに決定しました。
ホテルを予約しようと思います。どのエリアのホテルをとったらいいですか?
打ち合わせをとても楽しみにしています。
打ち合わせの前に、議題を事前にメールしますね。
アドレスはいつもの 「」で届きますか?
あと、打ち合わせをするのに、僕の英語能力では無理なので通訳が必要です。日本語が話せる通訳を用意することはできますか?
ホテルを予約しようと思います。どのエリアのホテルをとったらいいですか?
打ち合わせをとても楽しみにしています。
打ち合わせの前に、議題を事前にメールしますね。
アドレスはいつもの 「」で届きますか?
あと、打ち合わせをするのに、僕の英語能力では無理なので通訳が必要です。日本語が話せる通訳を用意することはできますか?
Translated by
3_yumie7
I decided to take this flight schedule.
I am thinking to reserve a hotel. In which area should I reserve?
I am really looking forward to holding a meeting.
I will notify you subjects to discuss via e-mail before the meeting.
Is the e-mail address " " as usual?
Also, I will need an interpreter for the meeting to discuss with you, as my English is not so good. Could you arranger for an interpreter?
I am thinking to reserve a hotel. In which area should I reserve?
I am really looking forward to holding a meeting.
I will notify you subjects to discuss via e-mail before the meeting.
Is the e-mail address " " as usual?
Also, I will need an interpreter for the meeting to discuss with you, as my English is not so good. Could you arranger for an interpreter?