[Translation from Japanese to English ] ☆I slightly yield under a letter of "Canon" of the warship part, and there is...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gracehill , mdtrnsltn , setsuko-atarashi , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by shamu002 at 10 Jul 2015 at 14:17 926 views
Time left: Finished

☆軍艦部の「Canon」の文字下にわずかにへこみ、シリアルナンバーの上に小キズがありますが、外観は張り皮もしっかりしており古いカメラですがいい状態を保っています。

☆シャッター幕、破れなどなくとてもキレイな状態です

☆経年によるチリ・汚れはみられますが、撮影するには十分な視界を保っています

☆シャッターも各スピードで変化しております

☆支払いの準備が整うまでお待ちしております

☆使用感のとても少ないキレイな状態です

☆I slightly yield under a letter of "Canon" of the warship part, and there is a small wound on serial number, but the tympan gets a grip on itself, and the appearance keeps the state that should be an old camera.

☆It is very beautiful without a shutter curtain, a tear.

☆Dust, the dirt by the aging is seen, but keeps enough view to photograph it.

☆The shutter changes at each speed, too.

☆I wait until I am ready for the payment.

☆It is very few clean states of the usability.

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime