Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ☆I slightly yield under a letter of "Canon" of the warship part, and there is...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gracehill , mdtrnsltn , setsuko-atarashi , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by shamu002 at 10 Jul 2015 at 14:17 995 views
Time left: Finished

☆軍艦部の「Canon」の文字下にわずかにへこみ、シリアルナンバーの上に小キズがありますが、外観は張り皮もしっかりしており古いカメラですがいい状態を保っています。

☆シャッター幕、破れなどなくとてもキレイな状態です

☆経年によるチリ・汚れはみられますが、撮影するには十分な視界を保っています

☆シャッターも各スピードで変化しております

☆支払いの準備が整うまでお待ちしております

☆使用感のとても少ないキレイな状態です

gracehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 14:25
☆I slightly yield under a letter of "Canon" of the warship part, and there is a small wound on serial number, but the tympan gets a grip on itself, and the appearance keeps the state that should be an old camera.

☆It is very beautiful without a shutter curtain, a tear.

☆Dust, the dirt by the aging is seen, but keeps enough view to photograph it.

☆The shutter changes at each speed, too.

☆I wait until I am ready for the payment.

☆It is very few clean states of the usability.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 14:46
This camera is superficially keeping in a good condition, though it is an old camera with leather firmly adhered.

☆It is kept in a good condition without shutter curtain and tear.

☆It keeps enough visibility to shoot though there are dust and stains by aging.

☆The shutter changes at each speed.

☆I am waiting for your being ready for the payment.

☆There is little impression from use and kept beautiful.
kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 14:36
The product has a little dent under the letters "Canon" at the part of warship and small scar on the serial number, but the appearance is in good condition that leather is mounted firmly in spite of old camera.

☆ Shatter coat is in very beautiful condition without break etc.

☆ It is a little dirty due to oldness, but enough eyesight for shooting is kept.

☆ Shatter is changed at each speed.

☆ I wait until you can prepare the payment.

☆ It is very clean camera to use.

mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 14:38
Although, there is a small dent on top below the word "Canon" and a small scratch above the serial number, leather on the outer surface is in a good shape, this is in a good condition for an old camera.

Shutter is clean without any breaks.

It has enough field of view for shooting although there are dusts and dirt consistent with the age.

Shutter changes at each speed.

We will hold it until you are ready to pay.

It is barely used and clean.
mdtrnsltn
mdtrnsltn- over 9 years ago
最初の文を、「Although, there is a small dent on top below the word "Canon" and a small scratch above the serial number, leather on the outer surface is in good shape, this is in good condition for an old camera.」に変更お願いいたします。

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime