Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the inquiry! It is my personal opinion, but it does not have...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます!
私の個人的な主観ですとヘコみや傷はないと思います。ですがあくまで私の主観ですのでお客様の求めるクオリティーと一致するかはわかりません。
新品未開封品なのは間違いありません。
購入をしていただいた際にはキレイな方を発送させていただきます。
写真を添付しておきますので参考までにご確認ください。
私の個人的な主観ですとヘコみや傷はないと思います。ですがあくまで私の主観ですのでお客様の求めるクオリティーと一致するかはわかりません。
新品未開封品なのは間違いありません。
購入をしていただいた際にはキレイな方を発送させていただきます。
写真を添付しておきますので参考までにご確認ください。
Translated by
dantharaldson
Thank you very much for your inquiry!
From my perspective, I do not see any dents or scratches, but again this is my own perspective, I am not sure if this product has the quality that you are looking for.
But this item is definitely brand new and un-opened.
When you decide to purchase the item, I will send you the best out of the 2 that I have.
I will attach a picture, so you can check it as a reference.
From my perspective, I do not see any dents or scratches, but again this is my own perspective, I am not sure if this product has the quality that you are looking for.
But this item is definitely brand new and un-opened.
When you decide to purchase the item, I will send you the best out of the 2 that I have.
I will attach a picture, so you can check it as a reference.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
dantharaldson
Standard