Thank you for your further information about the item. By the way, I have just purchased this item and completed the payment by PayPal already. Would you kindly help for the shipping arrangement of it please?
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2015 at 00:24
商品のより詳しい説明ありがとうございます。ところで、この商品を購入して支払いをPayPalでした所です。発送手配についてお手伝いいただけますか?
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2015 at 00:26
商品についての追加の情報ありがとうございます。ところで、私はちょうどこのアイテムの購入したところで、すでにペイパルで支払いを完了しました。お手数ですが発送の手続きを行って頂けますでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2015 at 00:23
品物についてお知らせくださりありがとうございます。ところで、私は先ほどこの品物を購入して、すでに PayPal で支払いを済ませています。発送の手続きをして頂けませんでしょか?
★★★★☆ 4.5/2
Rating
52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2015 at 00:24
商品についての追加の説明ありがとうございます。ところで、私はこの商品を購入し、PayPalでの支払いもすでに終えています。出荷の手配の方をお願いできますでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2015 at 00:25
商品についての情報をまたいただきありがとうございます。ところでこの商品を買ったばかりで、すでに支払いを済ませています。発送について教えていただけますか。
★★★☆☆ 3.0/1
以下修正
「このアイテムの購入したところで、」
↓
「このアイテムの購入をしたところで、」