Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆ The product will be shipped after confirming the payment of e-check. Pleas...
Original Texts
☆e-checkからの支払い確認がまだとれてからの発送になりますので、しばらくおまちくださいませ。
☆本体側のバッテリーケースは付属しておりません
☆ファインダー内の数字の横に薄汚れのようなものがみられますが視界の影響になるほどではございません
☆一部文字が磨耗で消えてしまっています
☆あなたのカメラライフが幸せになりますように
☆箱に傷みがあります
☆精度は不明ですが露出計のほうは動いています
☆本体側のバッテリーケースは付属しておりません
☆ファインダー内の数字の横に薄汚れのようなものがみられますが視界の影響になるほどではございません
☆一部文字が磨耗で消えてしまっています
☆あなたのカメラライフが幸せになりますように
☆箱に傷みがあります
☆精度は不明ですが露出計のほうは動いています
Translated by
osamu_kanda
*I'll ship your order after I've confirmed your payment with your e-check. Please wait a while.
*The product proper does not come equipped with its battery case.
*There is a slight stain beside the number in the finder, but it's not serious enough to affect your field of view.
*Part of the text is worn out.
*I wish you a happy life with your camera.
*The case is damaged.
*I don't know about the precision, but the exposure meter works.
*The product proper does not come equipped with its battery case.
*There is a slight stain beside the number in the finder, but it's not serious enough to affect your field of view.
*Part of the text is worn out.
*I wish you a happy life with your camera.
*The case is damaged.
*I don't know about the precision, but the exposure meter works.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard