Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 私は100ユーロをペイパルで支払いましたのでご確認ください。 ベッドカバーをキャンセルする前だったので、イーベイの支払いの画面からは支払いが...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , toksac ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by nobu at 04 Jul 2015 at 13:44 3530 views
Time left: Finished

こんにちは、
私は100ユーロをペイパルで支払いましたのでご確認ください。
ベッドカバーをキャンセルする前だったので、イーベイの支払いの画面からは支払いができなかったため、あなたのペイパルのメールアドレス宛てに支払っています。
それでは、商品が届くのを楽しみにしています。

tearz
Rating 50
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2015 at 14:21
Bonjour,
J'ai payé 100 euros par paypal, s'il vous plaît confirmer.
Parce qu'il était avant d'annuler la couverture de lit et Je ne pouvait pas payer depuis l'écran d'eBay, j'ai payé à votre adresse e-mail de paypal.
Impatient de recevoir l'article bientôt.
toksac
Rating 50
Translation / French
- Posted at 04 Jul 2015 at 15:00
Bonjour.
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir vérifier mon paiement de 100 euros par PayPal .
C’était avant d’annuler ma commande d’un dessus de lit, donc je n’ai pas pu payer par eBay. C’est pourquoi je vous ai payé en adressant à votre adresse e-mail de PayPal.
J’attendrais l’article avec plaisir.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime