[Translation from English to Japanese ] There is only one other guitar I am interested in and I do not think you can ...

This requests contains 516 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , tearz , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by akiy501890 at 04 Jul 2015 at 01:49 2408 views
Time left: Finished

There is only one other guitar I am interested in and I do not think you can help with it.
The guitar or bass I am referring to is Gibson EB 2 bass, a hollow body made in 1960’ then discontinued, a collectors’ vintage item in today’s world. I continually track this item in various seller environments and it is unfortunately the case that the ones that are probably in best condition and best sounding and sturdy to last, that I could buy without needing to test personally, are way out of my price range.

私が興味のある他のギターがひとつだけありますが、あなたがそれをどうとかできるとは思いません。
私が言っているギターまたはベースとは、ギブソンEB 2ベースの、1960代に製造されその後製造中止になった中空体で、今日の世界ではコレクターのビンテージ・アイテムになっています。私はいろいろな売り手筋で、このアイテムをずっと追跡してますが、多分最高の状態、最高の音、長持ちする丈夫さがかるだろうと思われる、直接テストする必要がなくて買えるものは、私の価格はばをかなり越える状況なのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime