Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Bonsoir, Je viens de vous envoyer la demande d'annulation pour la vente du de...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , pagnol , amarone95 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nobu at 03 Jul 2015 at 11:13 2202 views
Time left: Finished

Bonsoir,
Je viens de vous envoyer la demande d'annulation pour la vente du dessus de lit,
Encore désolée, j'aurai préféré vous le vendre à vous,
Cordialement

amarone95
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2015 at 11:29
こんばんは。
ベッドカバーのご注文取消の旨、今送りました。
改めましてお詫び申し上げます。再びお手伝いできますことをお待ちしております。
敬具
tatsuoishimura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2015 at 12:07
こんばんは、
ちょうど今ベッドカバーの販売のキャンセル願いを出しました。さらに残念です、あなたに売ってあげたいのですが。
★★★☆☆ 3.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 9 years ago
末尾に、「敬具」を挿入致します。
pagnol
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2015 at 12:04
こんばんは。
ベッドカバーの売却のキャンセルを送信しました。
改めてごめんなさい。あなたにベッドカバーを売りたかったのですが。
心を込めて。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime