Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In regards to tracking number X, this bag is made of vinyl. Please check the...

This requests contains 77 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( na2ssw , haz_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by eirinkan at 03 Jul 2015 at 08:08 1239 views
Time left: Finished

追跡番号Xについて、
このバッグはビニールでできています。
下記製品ページをご確認下さい。
URL
製品の特徴欄に
"Made of Vinyl"
と記載があります。

haz_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 08:43
In regards to tracking number X, this bag is made of vinyl.
Please check the production page below.
URL
You can find the description says "Made of Vinyl" on the section of production features.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 08:20
About the tracking number of X.

This bag made of Vinyl.
Please reference the following page about the product.

URL

There's a mention about a special feature of this product, "Made of Vinyl".
eirinkan likes this translation
na2ssw
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 08:20
Regarding tracking number X,
This bag is made of vinyl.
Please check the website below.
URL
On the product characteristic description, it is written "Made of Vinyl"

Client

Additional info

転送会社に送る文面です。素材に皮革が使用されていないという主張をしています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime