Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1.You Need two 9V batteries, you Need for remote controls or something else. ...

This requests contains 468 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , planckdive ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by exezb at 02 Jul 2015 at 23:04 2269 views
Time left: Finished

1.You Need two 9V batteries, you Need for remote controls or something else.

About the plug converters I don`t know if you have the same plugs and electrical
specifications like in Germany. You Need 9 Volt Output.


2.unfortunately the Faller item 158050 is not on stock, the delivery date is
unknown. This item we can not add to the order, you can place only a reservation
for it in our shop.

The Faller item 158051 is on stock. Shall we add only this one item to your order?

planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2015 at 23:18
1、9Vのバッテリーが2つ必要になります。リモコンのような物も必要です。
プラグ変換器についてはそちらの国の電気設備の仕様がドイツと同じかは分かりかねますが、9Vの出力が必要です。

2、申し訳ありませんがFaller 158050は在庫がありません、入荷も未定です。この商品は注文ができません。当店では予約のみ可能です。

Faller 158051でしたら在庫があります。こちらを注文されますか?
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2015 at 23:16
1. 9Vのバッテリー2個が必要ですです、リモコン他用にです。

プラグ・コンバータIについては、プラグと電気仕様がドイツと同じなのかどうかわかりません。9ボルトの出力が必要となります。

2. 残念ながら、Fallerのアイテム158050はストックがありません、配送日は不明です。このアイテムを当店で注文に含めることはできません。当店では予約頂けるだけです。

Fallerのアイテム158051は、ストックがあります。このアイテムのみ、ご注文にお入れしましょうか?
★★★★☆ 4.5/2

Client

Additional info

電車模型の話です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime