Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Scuba Hoodie Cozy layer designed to wear up the mountain, to and from...
Original Texts
Scuba Hoodie
Cozy layer designed to wear up the mountain, to and from the studio, or to warm up after a cool run
Warm, thick, preshrunk cotton fleece
Stretch side panels create a perfect custom fit
Built-in zipper garage to keep the zipper from chafing your chin
Large, deep hood & high scuba collar to keep your head and neck warm!
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Cozy layer designed to wear up the mountain, to and from the studio, or to warm up after a cool run
Warm, thick, preshrunk cotton fleece
Stretch side panels create a perfect custom fit
Built-in zipper garage to keep the zipper from chafing your chin
Large, deep hood & high scuba collar to keep your head and neck warm!
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Translated by
forest_the_pooh
スキューバフーディー
コージ・レイアーは、スタジオとの往復で、またはクールランのウォームアップ後に 頭に着用するように設計。
暖かく、厚みのある、防縮加工を施したコットンフリース。
ストレッチサイドパネルは、完璧カスタムフィットする。
顎を擦りむきからジッパーを守るためのビルトイン・ジッパーガレージ。
大柄で 、頭頸部を暖かく保つ、深いフードとハイ・スキューバカラー!
サムホルズは、袖を抑えて、手を暖かく保ちます!
コージ・レイアーは、スタジオとの往復で、またはクールランのウォームアップ後に 頭に着用するように設計。
暖かく、厚みのある、防縮加工を施したコットンフリース。
ストレッチサイドパネルは、完璧カスタムフィットする。
顎を擦りむきからジッパーを守るためのビルトイン・ジッパーガレージ。
大柄で 、頭頸部を暖かく保つ、深いフードとハイ・スキューバカラー!
サムホルズは、袖を抑えて、手を暖かく保ちます!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 406letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.135
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
forest_the_pooh
Starter
森のぷぅーさんです。
北海道小樽市出身。
埼玉県日高市在住。
くまのプーさんに 憧れてます。
生まれ変わったら、くまのプーさんに
...