Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] At the moment of orange onitsuka delivery, I only get a non official paper as...
Original Texts
At the moment of orange onitsuka delivery, I only get a non official paper asking me an additional shipping fee of more than 40 $, without any other official document.
I'm ok to reship, paying the 24$ asked, but with no additionnal and with an official shipper.
Please let me know
I'm ok to reship, paying the 24$ asked, but with no additionnal and with an official shipper.
Please let me know
Translated by
nobuyoshi
今のところオレンジオニツカ運送では、ほかの公式な文書はなく40ドル以上の追加の送料船積み料金に関する非公式の書類のみを入手しております。
再発送は24ドル支払えば再発送は大丈夫です。しかし、追加する品なく、公式な船荷主がいる場合です。
何かあればわたしに連絡ください。
再発送は24ドル支払えば再発送は大丈夫です。しかし、追加する品なく、公式な船荷主がいる場合です。
何かあればわたしに連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 278letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.255
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
nobuyoshi
Starter
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...
初めましてnobuyoshiと申します。
2009年工学部化学系の大学を卒業後、業務用食品メー...