Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I noted. Then I will call you tomorrow at 9am (NJ time). Japan time will be...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , anna_claba ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mirakoma at 01 Jul 2015 at 22:10 4332 views
Time left: Finished

分かりました。
それでは明日の午前9時(NJ時間)に私から電話しますね。
日本時間は午後10時です。

この電話番号に電話します。

x 797 . この番号は内線番号ですか?

通訳の都合で少々電話する時刻が遅くなるかもしれませんが、ご了承下さい。

電話で話す前に、私に聞きたいことや、確認したい具体的な内容があれば、
ある程度、事前にメールで知らせていただけたら助かります。

明日あなたと電話でお話することを楽しみにしてます!





I noted.
Then I will call you tomorrow at 9am (NJ time).
Japan time will be 10pm.

I will call this number.

X 797 Is this an extension number?

Please note that due to translator's reason time to call may be little delayed.

It'll help if you let me know things you want to ask or details of things to confirm by email in advance before we talk on the phone.

I'll be looking forward to talking to you on the phone tomorrow!

Client

Additional info

取引先の担当に送るメール分です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime