[Translation from Japanese to English ] I would like to cancel the order this time round as we do not agree on the sa...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok , forest_the_pooh ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by nissy at 29 Jul 2011 at 05:11 4687 views
Time left: Finished

残念ながらお互いの希望が一致しないので、今回の取引はキャンセルです。
返金処理を先に行ってください。手数料は全額あなたに払い戻しされます。疑問に思うなら、paypalのヘルプを読んでください。

Unfortunately, since our expectations do not match, I will have to cancel this transaction.
Please process my refund first. Your transaction fee will be credited in full amount to your account. If you have any questions, please refer to the "Help" section on PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime