Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. As this outfit sells well for the present of Fa...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by watanosato at 01 Jul 2015 at 10:07 2931 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
この衣類は日本では5~8月にかけて父の日のプレゼントやお部屋のリラックスウェアとして大量に売れる為、一時的に在庫が欠品しています。
もちろん、これは人気の商品ですので今後も継続的に生産予定です。
MサイズとLサイズ1着ずつなら以下のサイトから購入可能です。



大量に購入する場合は以下のサイトからご注文いただくのがオススメです。
(注意:発送は日本からとなります)


Sサイズは入荷の予定はありますが、恐らく8月上旬以降になると思います。

何卒よろしくお願い致します

Thank you for your contact.

This clothes are good selled for a present of Father's day or to be relax at home from May through August, so it's stockout temporarily.
Of course we will continue to produce this clothes as that's popular product.
You can buy M size and L size per one at the site following.


If you want to buy in bulk, we recommend you to order us at the site below.
*It'll only be shipped from Japan.


S size has plan of the arrival, but it probably can be in after the beginning of August.

I appreciate you kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime