Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *If you do not have "Priority Area Numbered Ticket," you can see the mini liv...

Original Texts
6/20(土) 東京「music」リリースイベント詳細発表! 【追記有】

New SINGLE「music」リリースイベント詳細決定!(6/20東京)

【日時】2015年6月20日(土) 16:00~
【会場】東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場
【イベント内容】ミニライブ&握手会
【出演者】三浦大知

【イベント当日のCD販売開始時間】9:00~
※ステージ付近の特設CD即売ブースにて販売いたします。

【「優先観覧エリア整理券」抽選会 開始時間】9:00~
Translated by inimini
6/20 (Sat) Tokyo "music" release event details announced! [with Postscript ]

New SINGLE "music" release event details decision! (6/20 Tokyo)

[Date] June 20, 2015 (Sat) 16:00 ~
Venue: Alpa underground first floor Fountain Square, in Tokyo Ikebukuro Sunshine City
[Event content] Mini Live & handshake meeting
[Cast] Daichi Miura

[CD sales] 9:00 ~
※ CD will be sold at the booth near the stage.

["Priority viewing area timed ticket" Lottery Start Time] 9:00 ~
reikokobinata
Translated by reikokobinata
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2018letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$181.62
Translation Time
42 minutes
Freelancer
inimini inimini
Standard
20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス英語、日常英語とも得意です。よろしくお願いします。
Freelancer
reikokobinata reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
Contact
Freelancer
kkmak kkmak
Starter (High) Contact
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...