Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is a single coil pick up guitar made by a manufacturer called Deviser whic...
Original Texts
バッカスなどを製造しているディバイザーというところが作っているシングルコイルピックアップで特にモデル名はありません。
ギターの音の特徴としては力強く張りがあって太く芯のある54ストラト・サウンドに近いです。
ネックはファット(ラウンド)ネックでございます。
60年代のスリムテーパーネックではございません。
当時58~60の年代分けはなかったと記憶してます。
ヒストリックより細いネックが特徴です。
ほとんど弾かれてなかったようでフレットの減りもなく、
トラスロッドも余裕があります。
ギターの音の特徴としては力強く張りがあって太く芯のある54ストラト・サウンドに近いです。
ネックはファット(ラウンド)ネックでございます。
60年代のスリムテーパーネックではございません。
当時58~60の年代分けはなかったと記憶してます。
ヒストリックより細いネックが特徴です。
ほとんど弾かれてなかったようでフレットの減りもなく、
トラスロッドも余裕があります。
Translated by
nearlynative
It is a single coil pick up guitar made by a manufacturer called Deviser which makes Bacchus, and there is no name to this guitar.
The characteristics of the sound of this guitar is quite deep and strong, and is somewhat close to 54 strato sound with a thick core.
The neck is fat (round) neck.
It is not the slim tapered neck of the 58-60's.
The neck is a little slimmer than the historic, which may be another characteristic.
It seems as though it was not used much, as you hardly see abrasion in the fret, and there is much allowance on the truss rod as well.
The characteristics of the sound of this guitar is quite deep and strong, and is somewhat close to 54 strato sound with a thick core.
The neck is fat (round) neck.
It is not the slim tapered neck of the 58-60's.
The neck is a little slimmer than the historic, which may be another characteristic.
It seems as though it was not used much, as you hardly see abrasion in the fret, and there is much allowance on the truss rod as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
nearlynative
Starter (High)