[Translation from Japanese to English ] Thank you for your time; I have a question as a postscript. Can you add as f...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , nearlynative ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yuko3 at 26 Jun 2015 at 22:27 2512 views
Time left: Finished

恐れ入ります。追伸で質問です。
もしチラシの締め切りに間に合わなければ、ホームページのプログラムの方に下記のように追加していただくことは可能ですか?

山田太郎/雅楽" 笙"

Thank you for your time; I have a question as a postscript.
Can you add as follows in the program on the homepage, if it cannot meet the deadline of the handbill?

Taro Yamada / Gagaku "Sho"

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime