Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The nut and peg are exchanged with replacement parts as original. The sound ...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( inimini , setsuko-atarashi , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by akiy501890 at 26 Jun 2015 at 14:16 1928 views
Time left: Finished

ナット交換と、ペグがオリジナル同様なリプレイスメントパーツに交換されています。
エクスプレイシング仕様になっておりますので60年代LGに近いサウンドになります。

了解いたしました。
返品商品の発送先は下記住所にお願いします。

東京都A区〜B様方

発送完了しましたらトラッキングナンバーと発送に掛かった送料を教えてください。
商品到着後に商品代金とかかった送料を返金させていただきます。
お手数お掛けいたしますが何卒宜しくお願い致します。

Hi. We've exchanged the nuts and also replaced the peg with the new one that is the same as the original. It meets the "ekusupureishing" spec so you can recreate sound that is similar to the LG's in 1960s.

We understand. Please return the merchandise to
xxx, Tokyo, (postal zip here), JAPAN

Please tell us the shipping cost and the tracking number when you are done. We will reimburse your purchase price + shipping when we we receive the merchandise.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime