[Translation from English to Japanese ] -The system shall clarify how customer make sure that vendor does not have ac...

This requests contains 715 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ayumi3 , amarone95 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by tennpu at 25 Jun 2015 at 20:55 2381 views
Time left: Finished

-The system shall clarify how customer make sure that vendor does not have access to customer data

-Customer should has full (100%) ownership of the data and this is covered in the Commercial Contract signed by the customer.
-The system shall provide process and mechanisms to ensure the secure disposal and complete removal of data from the system, after the termination of contract.

-The system shall provide format and process to export customer data if terminate contract.
- The system shall provide how long to store data before data sanitization and removal process?

- The system shall provide an interface that allows customers to export data objects and metadata to the customer’s records and retention system.

-システムは、ベンダーが顧客データへのアクセス権を持たない事を、顧客がどのように確実にするかを明確にするものとする。

-顧客はデータを完全に(100%)所有すべきである。本件は顧客が署名した商事契約で記述されている。
-契約解除後、データをシステムから安全に処分し完全に除去するために、システムはプロセスとメカニズムを提供するものとする。

-契約を解除する場合、システムは、顧客データをエクスポートするフォーマットとプロセスを提供するものとする。
- システムは、データのサニタイズ及びリムーバルのプロセスの前に、データの格納を提供するものとする。

- システムは、顧客の記録や保存システムに、顧客がデータオブジェクトやメタデータをエクスポートできるインターフェースを提供するものとする。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime