Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了 FC EVENT 2015 in 札幌 ものすごい盛り上がりでした 会場は20...

This requests contains 437 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ennhi-kiku , kkmak , maymay52121 , coro777 , fancygirl , cameron ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Jun 2015 at 15:02 2364 views
Time left: Finished

FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了

FC EVENT 2015 in 札幌
ものすごい盛り上がりでした

会場は2010年以来のPENNY LANE 24

その時も最高に楽しかったのを覚えていますが、
それを上回る皆さんの盛り上がりのおかげで
最高を更新できたんではないでしょうか


集まってくださった皆さん有難うございました


転ばなくてよかった(笑)







次の日は
東京へ戻り池袋へ

FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋发售活动 结束了

FC EVENT 2015 in 札幌
特别的海皮的气氛

会场从2010年以来的PENNY LANE 24

还记得那个时候也特别的开心快乐、
超越这个之上多亏了大家的气氛
这难道不是最高更新吗


真诚的感谢来参加的各位

幸亏没摔倒(笑)






第二天从东京返回池袋

池袋サンシャインシティ噴水広場にて
New Single「music」のリリースイベントを行いました

沢山の方が集まってくださり
LIVEもトークも握手会も凄く楽しかったです

皆さんがそれぞれ楽しみつつ会場に一体感が生まれていく感じが最高でした


今年も色んな場所でLIVEが出来るようまだまだ頑張ります!




写真解説


一枚目「北海道の空」


二枚目「ジンギスカン」

北海道でジンギスカンを食べたのは実は初めてでした
すごく美味しかった


三枚目「ジンギスカンからの帰り道」

ダンサーを後ろから隠し撮り

在池袋Sunshine City喷水广场
举办​​了最新单曲「music」的发行纪念活动

好多的朋友前来参与
小型演唱会、谈话、和握手会都超开心的

大家都很开心的同时、整个会场的所有人仿佛融为一体的感觉最棒了!

我也会加紧努力、希望今年能在更多的地方举办LIVE演出!



照片说明

第一张「北海道的天空」

第二张「成吉思和烤肉」

其实这是第一次在北海道吃成吉思和烤肉
超好吃的


第三张「吃完成吉思和烤肉回程的路上」

从后面偷拍了舞者

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime