Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This store is an eBay store that is specialized in cross -border transactions...

Original Texts
このストアはクロスボーダー取引を専門とする日本の輸出入商社が運営するeBayストアです。お客様に満足していただけるよう迅速、丁寧、誠実な対応を心がけています。
商品やお取引に関してご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。
また常時、商品のリクエストを受け付けております。お探しの商品が見つからない場合は、我々が商品のお探しをお手伝いいたします。
商品リクエストと書いて、ご希望のブランド、型番、色をご連絡ください。
Translated by amarone95
This store is the eBay store operated by a Japanese trading company that specialize in cross-border trading. We are mindful for speedy, polite and sincere response for customer satisfaction. Please feel free to contact us if you have any questions about items and transactions. Also, we receive requests for items at any time. We are ready to help you to find items you are looking for if you are unable to find them.
Please inform us of the brand, item number and color that you wish with the memo saying request for items.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.08
Translation Time
8 minutes
Freelancer
amarone95 amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...