Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Maybe they are being checked by Japanese customs to see if they are copies, a...

Original Texts
もしかすると、日本の税関でコピー品かどうかのチェックをうけていて、
荷物が止まっているかもしれない。品質に関しては問題ないよね??

あなたの会社がどのような事業をしているのか
税関に説明しなくてはいけない可能性もありので教えてもらえますか??
ヨーロッパからデジタル機器をたくさん回収しているの??

すでに受け取っているカメラの品質を見て個人の印象として大丈夫だったので、
もちろんあなたの会社は信頼しています。
Translated by oushiu
Maybe they are being checked by Japanese customs to see if they are copies, and the shipment is being stopped.
There is no problem about the quality, right?

Can you tell me what kind of business your company is in?
Can you tell me what kind of business your company is in, as I may have to explain it to customs?
Do you collect a lot of digital equipment from Europe?

I have already received a camera and my personal impression was that the quality of the camera was fine.
Of course I trust your company.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
200letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18
Translation Time
7 minutes
Freelancer
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
Contact